Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



108Traduction - Allemand-Turc - Erste Gedanke

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançaisAnglaisArabeDanoisTurc

Cette traduction appartient au projet Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Catégorie Poésie

Titre
Erste Gedanke
Texte
Proposé par m.sarilar
Langue de départ: Allemand

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Commentaires pour la traduction
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Titre
İlk düşünce
Traduction
Turc

Traduit par delvin
Langue d'arrivée: Turc

Mutluluk

Biz insanlar
kendimizin ve diğer insanların memnuniyeti için
ne yapabileceğimizi göstermek üzere
etkin olmak için yaratıldık.

Sahip olduÄŸun birÅŸeyleri vermekten daha asil olan nedir ?

Bu mutluluk deÄŸilse eÄŸer
MutluluÄŸun ne olduÄŸunu bilmiyorum ..


Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 5 Novembre 2008 20:25





Derniers messages

Auteur
Message

28 Octobre 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
delvin, tek burası var:
'kendimizin ve diğer insanların...' daha akıcı olur