Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаПерськаІталійськаПортугальська (Бразилія)ТурецькаРумунськаІспанськаРосійськаСербська

Заголовок
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Англійська

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Пояснення стосовно перекладу
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Заголовок
مرحباً، إن كنت مستخدماً فردياً فنحن نطلب إليك
Переклад
Вимагається висока якістьАрабська

Переклад зроблено jaq84
Мова, якою перекладати: Арабська

مرحباً، إن كنت مستخدماً فرداً فنحن نطالب بإلغاء جميع الحسابات التي أنشأتها و الاحتفاظ بواحد كحساب فعَال، لأن تعدد الحسابات للفرد غير مسموح به في كوكوميس Cucumis.org. هذا الموقع و جميع خدماتنا مجانية و بالمقابل نتوقع من مستخدمينا تحري المصداقية و بكل تأكيد نحجب خدماتنا عن كل أولئك الذين يحاولون خداعنا.
إن لم تعنى بالأمر ستلغى جميع حساباتك بعد فترة من الزمن.[/b]
[b]مع أطيب التحيات[/b]:
1:
Затверджено Francky5591 - 14 Листопада 2008 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Листопада 2008 10:16

jaq84
Кількість повідомлень: 568
Hello
Just to be accurate regarding my translation.
"we ban those who try to cheat on us" it means that we ban them from taking benefit of using cucumis services. Correct?

14 Листопада 2008 12:30

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Right, jaq84, that's exactly the meaning of this sentence.