Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiarabu - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKiajemiKiitalianoKireno cha KibraziliKiturukiKiromaniaKihispaniaKirusiKisabia

Kichwa
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Maelezo kwa mfasiri
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Kichwa
مرحباً، إن كنت مستخدماً فردياً فنحن نطلب إليك
Tafsiri
Ubora wa hali ya juu unahitajikaKiarabu

Ilitafsiriwa na jaq84
Lugha inayolengwa: Kiarabu

مرحباً، إن كنت مستخدماً فرداً فنحن نطالب بإلغاء جميع الحسابات التي أنشأتها و الاحتفاظ بواحد كحساب فعَال، لأن تعدد الحسابات للفرد غير مسموح به في كوكوميس Cucumis.org. هذا الموقع و جميع خدماتنا مجانية و بالمقابل نتوقع من مستخدمينا تحري المصداقية و بكل تأكيد نحجب خدماتنا عن كل أولئك الذين يحاولون خداعنا.
إن لم تعنى بالأمر ستلغى جميع حساباتك بعد فترة من الزمن.[/b]
[b]مع أطيب التحيات[/b]:
1:
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 14 Novemba 2008 16:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Novemba 2008 10:16

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hello
Just to be accurate regarding my translation.
"we ban those who try to cheat on us" it means that we ban them from taking benefit of using cucumis services. Correct?

14 Novemba 2008 12:30

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Right, jaq84, that's exactly the meaning of this sentence.