Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Німецька - dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Бізнес / Робота
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
Текст
Публікацію зроблено
anaaa015
Мова оригіналу: Сербська
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete na vase mesto i vezite pojaseve. zelimo vam prijatan let.
Пояснення стосовно перекладу
upustvo stjuardese namenjeno putnicima
Заголовок
Sehr geehrte Damen und Herren,
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
teodorski
Мова, якою перекладати: Німецька
Sehr geehrte Damen und Herren, guten Tag. Wir bitten Sie, Ihre Plätze einzunehmen und Ihre Gurte anzulegen. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.
Затверджено
iamfromaustria
- 9 Січня 2009 16:44