Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Saksa - dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiSaksa

Kategoria Puhe - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
Teksti
Lähettäjä anaaa015
Alkuperäinen kieli: Serbia

dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete na vase mesto i vezite pojaseve. zelimo vam prijatan let.
Huomioita käännöksestä
upustvo stjuardese namenjeno putnicima

Otsikko
Sehr geehrte Damen und Herren,
Käännös
Saksa

Kääntäjä teodorski
Kohdekieli: Saksa

Sehr geehrte Damen und Herren, guten Tag. Wir bitten Sie, Ihre Plätze einzunehmen und Ihre Gurte anzulegen. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 9 Tammikuu 2009 16:44