Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Румунська - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаРумунськаГрецькаАнглійська

Заголовок
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Текст
Публікацію зроблено ersilia sassu
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Пояснення стосовно перекладу
Female name abbreviated <goncin />.

está amando- está apaixonada

Заголовок
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Переклад
Румунська

Переклад зроблено azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська

Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Пояснення стосовно перекладу
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Затверджено goncin - 6 Лютого 2009 10:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Грудня 2008 21:20

corryna_2004
Кількість повідомлень: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio

8 Грудня 2008 22:01

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Ups! am citit aiurea..

Şi în portugheză-braziliană e "abração"...

Mea culpa!
Mersi mult