Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Текст
Публікацію зроблено
latini
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Пояснення стосовно перекладу
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Заголовок
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Nadia
Мова, якою перекладати: Італійська
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Пояснення стосовно перекладу
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"
Затверджено
goncin
- 6 Лютого 2009 10:38