Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Грецька - grazie per essere tra i miei amici adesso un...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
grazie per essere tra i miei amici adesso un...
Текст
Публікацію зроблено
feniouli
Мова оригіналу: Італійська
grazie per essere tra i miei amici adesso un bacione forte da Barcelona
Заголовок
ευχαÏιστώ που είσαι Îνας από τους φίλους μου, Ï„ÏŽÏα Îνα...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
bouboukaki
Мова, якою перекладати: Грецька
ευχαÏιστώ που είσαι Îνας από τους φίλους μου, Ï„ÏŽÏα Îνα μεγάλο φιλί από την ΒαÏκελώνη
Пояснення стосовно перекладу
το forte σημαίνει "δυνατό", αλλά στα ελληνικά δεν χÏησιμοποιείται
Затверджено
reggina
- 29 Липня 2009 14:03