|
Переклад - Латинська-Шведська - sanctissima o piissima dulcis virgo maria mater...Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Поезія Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | sanctissima o piissima dulcis virgo maria mater... | Текст Публікацію зроблено sÃ¥ng | Мова оригіналу: Латинська
O SanctÃssima, o piÃssima, dulcis Virgo Maria! Mater amata, In te temerata, ora pro nobis.
Tu solatium et refugium, virgo Mater Maria! Quidquid optamus, per te speramus, ora pro nobis. | Пояснення стосовно перекладу | Detta är en romerskkatolsk hymn. Den finns i flera t.ex. engelsksprÃ¥kiga tolkningar, men dessa är inte ordagranna. Jag har en bra idé om vad den betyder, men skulle vilja vara säker.
Edited by Aneta B.: Intermerata --> In te temerata |
|
| O allra heligaste, o allra frommaste | ПерекладШведська Переклад зроблено pias | Мова, якою перекладати: Шведська
O allra heligaste, o allra frommaste Ljuva jungfru Maria Älskad moder, obefläckad Be, be för oss
Du är tröst och reträtt Jungfru moder Maria Vad än vi ber om sÃ¥ hoppas vi pÃ¥ grund av dig Be, be för oss | Пояснення стосовно перекладу | Bridge from Aneta, thanks :)
O most holy, O most lowly Sweet Virgin Mary Beloved Mother, undefiled Pray, pray for us
You're consolation and (our) escape Virgin Mother Mary Whatever we are asking / striving for we hope because of you Pray, pray for us
|
|
Затверджено lenab - 8 Жовтня 2009 18:34
Останні повідомлення | | | | | 4 Вересня 2009 18:03 | | sÃ¥ngКількість повідомлень: 1 | SÃ¥här har jag själv fritt översatt texten. Stämmer det med ordens betydelse?
O SanctÃssima, O du heliga,
o piÃssima, högt välsignade,
dulcis Virgo Maria! ljuva jungfru Maria! Mater amata, Älskade moder
Intemerata, obefläckad,
ora pro nobis. Bed för oss.
Tu solatium Du tröstare
et refugium, och tillflykt,
virgo Mater MarÃa! Jungfru moder Maria.
Quidquid optamus, Vad vi än önskar,
per te speramus, hos dig finns
hoppet,
ora pro nobis. Bed för oss.
| | | 5 Вересня 2009 21:57 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Hej sÃ¥ng!
Jag gillar din tolkning.
Tyvärr verkar det som om de övriga svenska experterna är upptagna just nu, sÃ¥ jag misstänker att du fÃ¥r vänta ännu ett tag pÃ¥ utvärderingen av denna. Jag ser nu (sorry!) att jag slarvat med min översättning... jag korr. det! | | | 21 Вересня 2009 17:12 | | piasКількість повідомлень: 8113 | sÃ¥ng,
jag kör igÃ¥ng en omröstning för att kolla OM övriga medlemmar instämmer i min tolkning. | | | 22 Вересня 2009 16:06 | | | In the bridge "asking/striving for" are options, you may choose only one of them | | | 22 Вересня 2009 16:18 | | piasКількість повідомлень: 8113 | That was a good point...
Thanks Lilian | | | 6 Жовтня 2009 18:58 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Lena,
vad tror du om denna? Det finns en bro i anmärkningarna frÃ¥n Aneta. | | | 6 Жовтня 2009 18:59 | | piasКількість повідомлень: 8113 | | | | 6 Жовтня 2009 22:52 | | lenabКількість повідомлень: 1084 | Hej!
Jag tycker att det verkar stämma bra.
jag skulle dock säga "frommaste" om piissima.
Det verkar olart om det ska vara "intemerata" eller "in te temerata". ???? | | | 7 Жовтня 2009 13:17 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Tack, jag korrigerar till "frommaste".
Dum frÃ¥ga... men vad är skillnaden mellan "intemerata" / "in te temerata"? Hittade även den latinska texten här, och där stÃ¥r det "In te temerata". | | | 7 Жовтня 2009 18:12 | | lenabКількість повідомлень: 1084 | Inte dum alls!!!!
Alltså, jag kan ju inte latin, men om man går via italienskan så hittar man betydelsen.
intemerata (substantiv)= långt tråkigt tal; straffpredikan
intemarato (adj. i maskulinum, vilket skulle ge -a i slutet i femininnum) = ren, fläckfri, obesmittad
temere (verb)= frukta, vara rädd för; högakta, respektera. temerato/ -a borde då vara fruktad, högaktad etc.
"In te" borde vara " på dig, för dig, till dig" eller nåt....
men som sagt, jag kan inte latin!! | | | 7 Жовтня 2009 18:33 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Men du kan Italienska, och de minner nog en hel del om varann
"Straffpredikan" gÃ¥r bort i alla fall... | | | 8 Жовтня 2009 17:38 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Jag tror att den är ok. nu, vad säger du Lena? | | | 8 Жовтня 2009 18:34 | | lenabКількість повідомлень: 1084 | Ja, det tror jag med! | | | 8 Жовтня 2009 18:44 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Tack för hjälpen |
|
| |