|
Käännös - Latina-Ruotsi - sanctissima o piissima dulcis virgo maria mater...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Runous Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | sanctissima o piissima dulcis virgo maria mater... | | Alkuperäinen kieli: Latina
O SanctÃssima, o piÃssima, dulcis Virgo Maria! Mater amata, In te temerata, ora pro nobis.
Tu solatium et refugium, virgo Mater Maria! Quidquid optamus, per te speramus, ora pro nobis. | | Detta är en romerskkatolsk hymn. Den finns i flera t.ex. engelskspråkiga tolkningar, men dessa är inte ordagranna. Jag har en bra idé om vad den betyder, men skulle vilja vara säker.
Edited by Aneta B.: Intermerata --> In te temerata |
|
| O allra heligaste, o allra frommaste | KäännösRuotsi Kääntäjä pias | Kohdekieli: Ruotsi
O allra heligaste, o allra frommaste Ljuva jungfru Maria Älskad moder, obefläckad Be, be för oss
Du är tröst och reträtt Jungfru moder Maria Vad än vi ber om så hoppas vi på grund av dig Be, be för oss | | Bridge from Aneta, thanks :)
O most holy, O most lowly Sweet Virgin Mary Beloved Mother, undefiled Pray, pray for us
You're consolation and (our) escape Virgin Mother Mary Whatever we are asking / striving for we hope because of you Pray, pray for us
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 8 Lokakuu 2009 18:34
Viimeinen viesti | | | | | 4 Syyskuu 2009 18:03 | | sÃ¥ngViestien lukumäärä: 1 | SÃ¥här har jag själv fritt översatt texten. Stämmer det med ordens betydelse?
O SanctÃssima, O du heliga,
o piÃssima, högt välsignade,
dulcis Virgo Maria! ljuva jungfru Maria! Mater amata, Älskade moder
Intemerata, obefläckad,
ora pro nobis. Bed för oss.
Tu solatium Du tröstare
et refugium, och tillflykt,
virgo Mater MarÃa! Jungfru moder Maria.
Quidquid optamus, Vad vi än önskar,
per te speramus, hos dig finns
hoppet,
ora pro nobis. Bed för oss.
| | | 5 Syyskuu 2009 21:57 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Hej sÃ¥ng!
Jag gillar din tolkning.
Tyvärr verkar det som om de övriga svenska experterna är upptagna just nu, sÃ¥ jag misstänker att du fÃ¥r vänta ännu ett tag pÃ¥ utvärderingen av denna. Jag ser nu (sorry!) att jag slarvat med min översättning... jag korr. det! | | | 21 Syyskuu 2009 17:12 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | sÃ¥ng,
jag kör igÃ¥ng en omröstning för att kolla OM övriga medlemmar instämmer i min tolkning. | | | 22 Syyskuu 2009 16:06 | | | In the bridge "asking/striving for" are options, you may choose only one of them | | | 22 Syyskuu 2009 16:18 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | That was a good point...
Thanks Lilian | | | 6 Lokakuu 2009 18:58 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Lena,
vad tror du om denna? Det finns en bro i anmärkningarna frÃ¥n Aneta. | | | 6 Lokakuu 2009 18:59 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | | | | 6 Lokakuu 2009 22:52 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Hej!
Jag tycker att det verkar stämma bra.
jag skulle dock säga "frommaste" om piissima.
Det verkar olart om det ska vara "intemerata" eller "in te temerata". ???? | | | 7 Lokakuu 2009 13:17 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Tack, jag korrigerar till "frommaste".
Dum frÃ¥ga... men vad är skillnaden mellan "intemerata" / "in te temerata"? Hittade även den latinska texten här, och där stÃ¥r det "In te temerata". | | | 7 Lokakuu 2009 18:12 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Inte dum alls!!!!
Alltså, jag kan ju inte latin, men om man går via italienskan så hittar man betydelsen.
intemerata (substantiv)= långt tråkigt tal; straffpredikan
intemarato (adj. i maskulinum, vilket skulle ge -a i slutet i femininnum) = ren, fläckfri, obesmittad
temere (verb)= frukta, vara rädd för; högakta, respektera. temerato/ -a borde då vara fruktad, högaktad etc.
"In te" borde vara " på dig, för dig, till dig" eller nåt....
men som sagt, jag kan inte latin!! | | | 7 Lokakuu 2009 18:33 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Men du kan Italienska, och de minner nog en hel del om varann
"Straffpredikan" gÃ¥r bort i alla fall... | | | 8 Lokakuu 2009 17:38 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Jag tror att den är ok. nu, vad säger du Lena? | | | 8 Lokakuu 2009 18:34 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Ja, det tror jag med! | | | 8 Lokakuu 2009 18:44 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | Tack för hjälpen |
|
| |