Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Французька - past het jullie om 6 november bij ons te komn...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
past het jullie om 6 november bij ons te komn...
Текст
Публікацію зроблено
stukje
Мова оригіналу: Голландська
past het jullie om 6 november om 18.30 ongeveer, bij ons te komen eten ??
Пояснення стосовно перекладу
uitnodiging, belgisch frans
Заголовок
Cela vous arrangerait-il de ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Французька
Cela vous arrangerait-il de partager notre repas le 6 novembre, vers 18h30?
Затверджено
Francky5591
- 14 Вересня 2009 09:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2009 09:14
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Je suis pas si sûr, Francky, j'ai besoin de ton opinion professionnelle
CC:
Francky5591
14 Вересня 2009 09:25
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Dennis!
Mieux vaut faire simple, en utilisant l'infinitif.