Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Каталанська - Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Дім / Родина
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
Текст
Публікацію зроблено
Kamalelroig
Мова оригіналу: Латинська
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in unum
Пояснення стосовно перекладу
és un lema de l'escut familiar dels Bernabeu de València que necessite per a un treball d'investigació antrpològica, grà cies!
Заголовок
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
Переклад
Каталанська
Переклад зроблено
Isildur__
Мова, якою перекладати: Каталанська
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
Пояснення стосовно перекладу
Més literal: Què bo i quin plaer germans vivint en unitat.
És llatà tardÃvol, una transcripció - influenciada ja pel català antic - treta dels Psalms: "Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum"
Затверджено
Isildur__
- 24 Вересня 2009 01:53