ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-カタロニア語 - Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 家 / 家族
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
テキスト
Kamalelroig
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in unum
翻訳についてのコメント
és un lema de l'escut familiar dels Bernabeu de València que necessite per a un treball d'investigació antrpològica, grà cies!
タイトル
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
翻訳
カタロニア語
Isildur__
様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
翻訳についてのコメント
Més literal: Què bo i quin plaer germans vivint en unitat.
És llatà tardÃvol, una transcripció - influenciada ja pel català antic - treta dels Psalms: "Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum"
最終承認・編集者
Isildur__
- 2009年 9月 24日 01:53