Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Katalonų - Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Namai / Šeima
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in...
Tekstas
Pateikta
Kamalelroig
Originalo kalba: Lotynų
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in unum
Pastabos apie vertimą
és un lema de l'escut familiar dels Bernabeu de València que necessite per a un treball d'investigació antrpològica, grà cies!
Pavadinimas
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
Vertimas
Katalonų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Katalonų
Què bo és i quin plaer fa veure germans vivint junts, units.
Pastabos apie vertimą
Més literal: Què bo i quin plaer germans vivint en unitat.
És llatà tardÃvol, una transcripció - influenciada ja pel català antic - treta dels Psalms: "Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum"
Validated by
Isildur__
- 24 rugsėjis 2009 01:53