Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - yarın ölecekmiÅŸ gibi hazır ol,hiç ölmeyecekmiÅŸ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Культура
Заголовок
yarın ölecekmiş gibi hazır ol,hiç ölmeyecekmiş...
Текст
Публікацію зроблено
barissuslu
Мова оригіналу: Турецька
hiç ölmeyecekmiş gibi yaşa,yarın ölecekmiş gibi hazır ol.
Пояснення стосовно перекладу
bunu dövme olarak yazdırıcam hatasız olursa sevinirim.şimdiden teşekkürler
Заголовок
Vive como si no fueras a morir nunca...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Іспанська
Vive como si no fueras a morir nunca, está preparado como si fueras a morir mañana.
Затверджено
lilian canale
- 17 Жовтня 2009 02:14