Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - Hvor der er vilje, er der vej, sagde en blind
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Hvor der er vilje, er der vej, sagde en blind
Текст
Публікацію зроблено
Poetica
Мова оригіналу: Данська
Hvor der er vilje, er der vej, sagde en blind
Заголовок
Ubi voluntas ibi modus est, persona caeca dixit
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Ubi voluntas ibi modus est, persona caeca dixit
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by gamine: "Where there is a will, there is a way, said a blind(person).
"Where there is a will, there is a way," is an idiom.
Затверджено
Aneta B.
- 21 Січня 2010 16:41