Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Турецька - J'ai besoin de savoir ce que tu ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
J'ai besoin de savoir ce que tu ...
Текст
Публікацію зроблено
sirikit37
Мова оригіналу: Французька
J'ai besoin de savoir ce que tu ressens pour moi.
Пояснення стосовно перекладу
je parle de sentiments quand je dis "ressens"
<edit> "ressent"(3rd person singular-present tense) with "ressens" (2nd person singular-present tense)+ caps and punctuation missing</edit>
Заголовок
Benim için ne hissettiğini bilmeye ihtiyacım var.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
chaatai77
Мова, якою перекладати: Турецька
Benim için ne hissettiğini bilmeye ihtiyacım var.
Затверджено
Sunnybebek
- 4 Квітня 2010 18:17