Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Frases prontas
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Щоденне життя
Заголовок
Frases prontas
Текст
Публікацію зроблено
Egas Moniz de Aragão
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Nada vale mais que a minha paz.
O impossÃvel é questão de tempo.
Заголовок
Nihil maius pretii quam tranquilitas mea...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Nihil maius pretii quam tranquilitas mea.
Impossibile quaestio temporis est.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by lilian canale:
"Nothing is worth more than my peace"
"The impossible is a matter of time"
Затверджено
Efylove
- 9 Червня 2010 07:52