Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаАнглійська

Категорія Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...
Текст
Публікацію зроблено cansina
Мова оригіналу: Турецька

Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi gönderiyorüm amor) Kendine iyi bak. Istambula gelince tabiki tamamen senin olucam öpücükler ne ki?
Пояснення стосовно перекладу
the word (amor) is Spanish. On the other hand i understand: merhaba günaydin and kendine iyi bak, but i don't understand the rest, please help me.

Заголовок
Hola, buenos días cariño
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola, buenos días cariño. Te envio todos mis besos, mi amor. Cuídate. Pero, ¿Qué beso? Voy a ser tuya totalmente cuando vaya a Estambul.
Пояснення стосовно перекладу
tuya/tuyo
Затверджено Isildur__ - 5 Липня 2010 02:09