Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cansina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi gönderiyorüm amor) Kendine iyi bak. Istambula gelince tabiki tamamen senin olucam öpücükler ne ki?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
the word (amor) is Spanish. On the other hand i understand: merhaba günaydin and kendine iyi bak, but i don't understand the rest, please help me.

τίτλος
Hola, buenos días cariño
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hola, buenos días cariño. Te envio todos mis besos, mi amor. Cuídate. Pero, ¿Qué beso? Voy a ser tuya totalmente cuando vaya a Estambul.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tuya/tuyo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 5 Ιούλιος 2010 02:09