Käännös - Turkki-Espanja - Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi gönderiyorüm amor) Kendine iyi bak. Istambula gelince tabiki tamamen senin olucam öpücükler ne ki? | | the word (amor) is Spanish. On the other hand i understand: merhaba günaydin and kendine iyi bak, but i don't understand the rest, please help me. |
|
| Hola, buenos dÃas cariño | | Kohdekieli: Espanja
Hola, buenos dÃas cariño. Te envio todos mis besos, mi amor. CuÃdate. Pero, ¿Qué beso? Voy a ser tuya totalmente cuando vaya a Estambul. | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 5 Heinäkuu 2010 02:09
|