Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Російська - És tu ou alguém que está a gozar?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
És tu ou alguém que está a gozar?
Текст
Публікацію зроблено
ТараÑ007
Мова оригіналу: Португальська
És tu ou alguém que está a gozar?
Пояснення стосовно перекладу
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Заголовок
Ðто Ñ‚Ñ‹ или кто-то шутит?
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Allochka
Мова, якою перекладати: Російська
Ðто Ñ‚Ñ‹ или кто-то другой шутит?
Пояснення стосовно перекладу
Или: Ðто Ñ‚Ñ‹ или Ñ‚Ñ‹ наÑмехаешьÑÑ Ð½Ð°Ð´ кем-то еще?
Затверджено
Sunnybebek
- 15 Вересня 2010 10:56