Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - ganância
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ganância
Текст
Публікацію зроблено
margoettems
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.
Заголовок
Cupiditas
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
In orbe sunt divitiae sufficientes ad omnium necessitates satisfaciendas, sed non ad cuiusque cupiditates explendas.
Затверджено
Efylove
- 27 Червня 2011 20:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Березня 2011 19:31
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi Lilian!
Could you provide me a bridge for evaluation?
CC:
lilian canale
22 Березня 2011 20:30
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"There is enough wealth in the world to satisfy everyone's needs, but not to feed each one's greed."