ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - ganância
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ganância
テキスト
margoettems
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.
タイトル
Cupiditas
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
In orbe sunt divitiae sufficientes ad omnium necessitates satisfaciendas, sed non ad cuiusque cupiditates explendas.
最終承認・編集者
Efylove
- 2011年 6月 27日 20:50
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 3月 22日 19:31
Efylove
投稿数: 1015
Hi Lilian!
Could you provide me a bridge for evaluation?
CC:
lilian canale
2011年 3月 22日 20:30
lilian canale
投稿数: 14972
"There is enough wealth in the world to satisfy everyone's needs, but not to feed each one's greed."