Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



442Переклад - Італійська-Англійська - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаРумунськаГрецькаІспанськаПортугальська (Бразилія)СербськаАлбанськаАрабськаТурецькаНімецькаПольськаШведськаБоснійськаФранцузькаПортугальськаДанськаГолландськаУкраїнськаКаталанськаЛатинськаБолгарськаНорвезькаФінськаУгорськаКитайська спрощена

Категорія Вільне написання

Заголовок
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
Текст
Публікацію зроблено iepurica
Мова оригіналу: Італійська

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
Пояснення стосовно перекладу
messaggio romantico

Заголовок
No sunset outshines the splendour of your ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Car0le
Мова, якою перекладати: Англійська

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.

Затверджено kafetzou - 9 Січня 2007 06:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Квітня 2008 09:54

oyster
Кількість повідомлень: 10
Никой залез на блести повече от твоето лице, никоя звезда не блести повече от твоите очи, никоя луна не притежава твоя мистериозен чар и никога слънцето няма да бъде по- сияйно от теб.

18 Квітня 2008 12:33

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
It does not help if you write in Bulgarian. I don't know this language, neither Car0le.