Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



442Traduko - Italia-Angla - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaRumanaGrekaHispanaBrazil-portugalaSerbaAlbanaArabaTurkaGermanaPolaSvedaBosnia lingvoFrancaPortugalaDanaNederlandaUkraina lingvoKatalunaLatina lingvoBulgaraNorvegaFinnaHungaraČina simpligita

Kategorio Libera skribado

Titolo
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
Teksto
Submetigx per iepurica
Font-lingvo: Italia

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
Rimarkoj pri la traduko
messaggio romantico

Titolo
No sunset outshines the splendour of your ...
Traduko
Angla

Tradukita per Car0le
Cel-lingvo: Angla

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.

Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 9 Januaro 2007 06:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2008 09:54

oyster
Nombro da afiŝoj: 10
Никой залез на блести повече от твоето лице, никоя звезда не блести повече от твоите очи, никоя луна не притежава твоя мистериозен чар и никога слънцето няма да бъде по- сияйно от теб.

18 Aprilo 2008 12:33

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
It does not help if you write in Bulgarian. I don't know this language, neither Car0le.