Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Французька - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаАнглійська

Заголовок
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Текст
Публікацію зроблено pav1971
Мова оригіналу: Італійська

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Пояснення стосовно перекладу
grazie anticipatamente...

Заголовок
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
Переклад
Французька

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Французька

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
Пояснення стосовно перекладу
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
Затверджено cucumis - 27 Січня 2007 21:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2007 20:55

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

27 Січня 2007 20:56

CocoT
Кількість повідомлень: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

27 Січня 2007 23:02

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Voilà, c'est accepté.