Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Французька - EÅŸti un mare

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузькаНімецькаАнглійськаІталійськаГолландськаІсландська

Категорія Пояснення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
EÅŸti un mare
Текст
Публікацію зроблено fienemien
Мова оригіналу: Румунська

Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.

Заголовок
Tu es un grand...
Переклад
Французька

Переклад зроблено valkiri
Мова, якою перекладати: Французька

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Пояснення стосовно перекладу
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri
Затверджено Francky5591 - 10 Травня 2007 10:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2007 21:27

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut valkiri! J'attends que Iepurica voie le texte Roumain avant de valider.
Cela fait longtemps que je ne t'avais pas vue (traduire)!

7 Травня 2007 14:08

valkiri
Кількість повідомлень: 39
Salut Francky, si c'est arrivé, c'est pas de ma faute. J'ai consulté souvent votre site, mais malheureusement, il n'y avait rien. De toute façon, je suis très contente de parler à noveau avec toi.
Amicalement,
Valkiri

10 Травня 2007 03:09

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Mmmm..."Fii bărbat" n'est pas tu es un homme mais sois homme! N'est-ce pas?

10 Травня 2007 03:59

valkiri
Кількість повідомлень: 39
Bonjour Pirulito,

Non, ce n'est pas vrai. C'est tout simplement "Sois un homme!". On peut divaguer sur le même thème, mais le sens corect c'est celui que je viens de préciser.


Bien à vous

10 Травня 2007 14:24

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Ok, valkiri, mulţumesc!

11 Травня 2007 13:09

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
The source text is not ambiguos and not even written in a strange way, is simply, how we speak sometimes.
"Fii bărbat, nu femeie" is translated into English by : "Be a man, not a woman". My French knowledge is too poor so I can not issue any comments regarding that, but the English traslation was wrong in the begining, now I could see it was corrected.