Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Tu es un grand...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tu es un grand...
Текст
Публікацію зроблено
fienemien
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Пояснення стосовно перекладу
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Заголовок
You are a big idiot ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
nava91
Мова, якою перекладати: Англійська
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
Затверджено
kafetzou
- 10 Травня 2007 00:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Травня 2007 21:15
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 Травня 2007 00:53
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?