Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - EÅŸti un mare

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFranceseTedescoIngleseItalianoOlandeseIslandese

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
EÅŸti un mare
Testo
Aggiunto da fienemien
Lingua originale: Rumeno

Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.

Titolo
Tu es un grand...
Traduzione
Francese

Tradotto da valkiri
Lingua di destinazione: Francese

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Note sulla traduzione
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 10 Maggio 2007 10:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Maggio 2007 21:27

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut valkiri! J'attends que Iepurica voie le texte Roumain avant de valider.
Cela fait longtemps que je ne t'avais pas vue (traduire)!

7 Maggio 2007 14:08

valkiri
Numero di messaggi: 39
Salut Francky, si c'est arrivé, c'est pas de ma faute. J'ai consulté souvent votre site, mais malheureusement, il n'y avait rien. De toute façon, je suis très contente de parler à noveau avec toi.
Amicalement,
Valkiri

10 Maggio 2007 03:09

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Mmmm..."Fii bărbat" n'est pas tu es un homme mais sois homme! N'est-ce pas?

10 Maggio 2007 03:59

valkiri
Numero di messaggi: 39
Bonjour Pirulito,

Non, ce n'est pas vrai. C'est tout simplement "Sois un homme!". On peut divaguer sur le même thème, mais le sens corect c'est celui que je viens de préciser.


Bien à vous

10 Maggio 2007 14:24

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Ok, valkiri, mulţumesc!

11 Maggio 2007 13:09

iepurica
Numero di messaggi: 2102
The source text is not ambiguos and not even written in a strange way, is simply, how we speak sometimes.
"Fii bărbat, nu femeie" is translated into English by : "Be a man, not a woman". My French knowledge is too poor so I can not issue any comments regarding that, but the English traslation was wrong in the begining, now I could see it was corrected.