Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



22Переклад - Данська-Турецька - Du er virkelig dejlig skat, tænker meget pÃ¥ dig....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаТурецькаПортугальська (Бразилія)АнглійськаБоснійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig....
Текст
Публікацію зроблено nm89
Мова оригіналу: Данська

Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig. Kan ikke vente til jeg ser dig, og holder om dig. Kys til dig skat .

Заголовок
sen gerçekten hoş birisin canım, seni çok düşünüyorum...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ocean_dk
Мова, якою перекладати: Турецька

Sen gerçekten harikasın tatlım, seni çok düşünüyorum. Seni görene ve seni tutuna kadar bekleyemiyorum. Senin için öpücükler tatlım.

Затверджено smy - 24 Грудня 2007 13:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Грудня 2007 09:16

smy
Кількість повідомлень: 2481
Does the source text says "you are really a nice person my dear, I think you of so much. I can't wait till I see and touch you. I kiss you dear"

CC: Anita_Luciano wkn

24 Грудня 2007 09:42

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
it says:

You are really wonderful, honey, I think of you a lot. Cannot wait till I see you and hold you. Kisses for you, honey.

24 Грудня 2007 13:38

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thanks a lot Anita_Luciano!