Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - cúmplice eu quero você pra mim "é dificil...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
cúmplice eu quero você pra mim "é dificil...
Текст
Публікацію зроблено
ManuGrega
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
cúmplice
eu quero você pra mim
"é dificil ter que dar adeus quando se quer ficar. É dificil ter que rir quando se quer chorar. Mas dificil é ter que esquecer quando se quer amar."
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria dessas traduções em grego e italiano
Заголовок
complice io ti voglio per me "è difficile...
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Nadia
Мова, якою перекладати: Італійська
complice
io ti voglio per me
"è difficile dover dire addio quando si vuole restare. è difficile dover ridere quando si vuole piangere. Ma difficile è dover dimenticare quando si vuole amare."
Затверджено
Xini
- 4 Листопада 2007 10:44