Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-German - Watch
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Word
Title
Watch
Text
Submitted by
loudesbois
Source language: English Translated by
kafetzou
Sector watch
Economy watch
Technology watch
Remarks about the translation
I think this one is right - Google found 202,000 hits for "sector watch", and they all seemed to be related to economics, specifically stock markets.
Title
Die Aufsicht
Translation
German
Translated by
frajofu
Target language: German
Die Aufsicht des Sektors
Die Wirtschaftsaufsicht
Die Technologieaufsicht
Remarks about the translation
Es ist gut möglich, daß die Aufsicht (inspection/supervision) gemeint ist. Falls nicht, ersetze mit -erwachen (das).
It's well possible, that "Aufsicht"-this mean also inspection/supervision) is in this case better, if not, then replace it by "-erwachen (das)".
Validated by
frajofu
- 17 December 2006 09:40
Last messages
Author
Message
16 December 2006 22:58
kafetzou
Number of messages: 7963
Vielleicht sollte es in diesem Fall "-aufsicht" sein. Schau mal auf das was unter dem englischen gescrieben wurde.
17 December 2006 17:34
kafetzou
Number of messages: 7963
"Sektorenaufsicht" gibt es auch. Ausserdem ist es auch möglich, hier den Artikel wegzulassen.
"Sektorenaufsicht" est aussi possible. C'est aussi possible de omettre l'article (pour tous).