Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Mise en Å“uvre des bétons

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 商务 / 工作

标题
Mise en œuvre des bétons
正文
提交 MÃ¥ddie
源语言: 法语

E. Mise en œuvre des bétons
Equipements et procédés destinés à la préfabrication des bétons de construction, réfractaire, fibre, etc. : démoulage différé, précontraint, par renversement, par décoffrage d'éléments de construction, VRD, architectural, mobiliers urbains, ...
给这篇翻译加备注
Thanks in advance.

标题
E. Implementation of concretes...
翻译
英语

翻译 maki_sindja
目的语言: 英语

E. Implementation of concretes
Equipment and processes designed to precast concrete construction, refractory, fiber, and so on. : Removal delayed, preloaded by overturning, by stripping elements of construction, VRD, architectural, urban furniture, ...
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 26日 14:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 19日 13:55

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

Hello, Maki_sindja,
and thank you very much for your help.

démoulage différé-- would it sound better put like this "delayed release from the mould" instead of "removal delayed" or is a bad ideea?
I am asking you that because I don't have any experience with the terms used in construction.

As for "mobiliers urbains" there is such a concept so I think it is ok to translate it like
"urban furniture".

Thank you again and have a nice week-end!

Madeleine


2008年 四月 19日 19:21

maki_sindja
文章总计: 1206
Hi, madeleine,
thank you for such a pleasant message!

I've made a change about the furniture, but I am not sure about "démoulage différé". So I would have to ask someone to give us a hand with this and to write his/her suggestion.

I wish you nice week-end, too!

Marija

2008年 四月 19日 19:34

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

Hi, Marija

Let's do that!

Madeleine