Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Mise en œuvre des bétons

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Business / Jobs

Kichwa
Mise en œuvre des bétons
Nakala
Tafsiri iliombwa na MÃ¥ddie
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

E. Mise en œuvre des bétons
Equipements et procédés destinés à la préfabrication des bétons de construction, réfractaire, fibre, etc. : démoulage différé, précontraint, par renversement, par décoffrage d'éléments de construction, VRD, architectural, mobiliers urbains, ...
Maelezo kwa mfasiri
Thanks in advance.

Kichwa
E. Implementation of concretes...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

E. Implementation of concretes
Equipment and processes designed to precast concrete construction, refractory, fiber, and so on. : Removal delayed, preloaded by overturning, by stripping elements of construction, VRD, architectural, urban furniture, ...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Aprili 2008 14:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Aprili 2008 13:55

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285

Hello, Maki_sindja,
and thank you very much for your help.

démoulage différé-- would it sound better put like this "delayed release from the mould" instead of "removal delayed" or is a bad ideea?
I am asking you that because I don't have any experience with the terms used in construction.

As for "mobiliers urbains" there is such a concept so I think it is ok to translate it like
"urban furniture".

Thank you again and have a nice week-end!

Madeleine


19 Aprili 2008 19:21

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi, madeleine,
thank you for such a pleasant message!

I've made a change about the furniture, but I am not sure about "démoulage différé". So I would have to ask someone to give us a hand with this and to write his/her suggestion.

I wish you nice week-end, too!

Marija

19 Aprili 2008 19:34

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285

Hi, Marija

Let's do that!

Madeleine