Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



27翻译 - 法语-希腊语 - Palindrome

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语英语希腊语

讨论区 表达

标题
Palindrome
正文
提交 catingo
源语言: 法语 翻译 Botica

Ô ville nouvelle, l'Amour t'illumine,
l'art t'embrasse. Le crépuscule nous baigne,
mort idéale. J'ai vu le fou, rapide,
te serrer, Divine, tes flancs nets
mais les côtes d'Ève, non ! Nef d'Italie
mille petits doigts vils et avides tirent
sous les lambeaux de la voile, et derrière
la mer salée, femme unique : toi !
J'habitais au milieu des romaines, sous les combles...
给这篇翻译加备注
Bien entendu, impossible d'adapter ce texte sous forme de palindrome français en lui restant fidèle, mais si un brillant poète a du talent, qu'il se lance sans hésiter !

标题
Παλίνδρομο
翻译
希腊语

翻译 stami
目的语言: 希腊语

Ω νέα πόλη, η αγάπη σε φωτίζει, η τέχνη σε ασπάζεται.Το δειλινό μας λούζει, νεκρό ιδανικό.Είδα τον τρελό, σβέλτο να σε φυλάει, Θεά, τα καθαρά πλευρά σου, αλλά τις άκρες της Εύας, όχι!Πλοίο από την Ιταλία, χίλια μικρά δάχτυλα ελεεινά και ακόρεστα τραβάνε τα κουρέλια του ιστίου, και πίσω η θάλασσα αλμυρή, γυναίκα μοναδική: εσύ!
Κατοικούσα στον τόπο των Ρωμαίων, στην κορυφή...
irini认可或编辑 - 2008年 六月 11日 20:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 22日 19:23

gigi1
文章总计: 116
1)ratto(it)|fast(en) δεν είναι επ' ουδενί αξιωματικός
2)Κατοικούσα στον τόπο των Ρωμαίων,στην κορυφή (attico σημαίνει σοφίτα), άρα κορυφή κατά μαι έννοια

2008年 六月 3日 19:59

COSTAS
文章总计: 2
Existe ambiguite au texte elle crois ne retire pas sens