Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-西班牙语 - Aphorisme

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语意大利语西班牙语英语阿拉伯语

讨论区 诗歌

标题
Aphorisme
正文
提交 Minny
源语言: 德语

Tritt hervor
mit dem, was du kannst.
Wir haben auf Dich gewartet.
给这篇翻译加备注
Britisch Englisch
Fransösisch aus Frankreich

标题
Aphorisme
翻译
西班牙语

翻译 italo07
目的语言: 西班牙语

Destaca
en lo que sabes hacer.
Nosotros te hemos esperado.
给这篇翻译加备注
before last editing:
Adelántate
con lo que sabes hacer.
Nosotros te hemos esperado.
--------

edited. 06.07.2008/10:35 CEST -italo07
Lila F.认可或编辑 - 2008年 七月 8日 20:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 5日 11:52

Lila F.
文章总计: 159
El primer verbo no debería ser "avanza" sino "destaca". Por otro lado la frase en alemán es subordinada, el "y" hay que quitarlo.

A mi parecer la frase significa "Destaca en lo que sabes hacer. Te hemos esperado".

Las traducciones al francés e inglés también hay que revisarlas.


2008年 七月 5日 13:18

italo07
文章总计: 1474
Sí Lila, tienes razón en algunos puntos. Yo hice la traducción basándome a la traducción italiana.
Pero, si qeremos ser preciso, debería ser:
Destaca
con lo que sabes hacer.
(Nosotros) te hemos esperado.


CC: Lila F.

2008年 七月 5日 13:39

lilian canale
文章总计: 14972
Yo diría: "Adelántate" o "Avanza" en vez de "Destaca"

2008年 七月 5日 14:20

italo07
文章总计: 1474
Ahora sí que estoy confundido .

2008年 七月 5日 14:31

lilian canale
文章总计: 14972
Italo, tú debes saber mejor que nosotros lo que el original en alemán significa.
Lo que yo me imagino es que se pide para la persona como que dar un paso adelante (presentarse) y decir lo que puede hacer.
Puede ser que lo haya entendido mal.
Pero si es eso...continúa valiendo mi sugestión.

2008年 七月 5日 15:52

mlforcada
文章总计: 8
Sería más bien: "Avanza, y enseña lo que sabes hacer. Nosotros te hemos esperado."

2008年 七月 5日 21:46

pirulito
文章总计: 1180
Totalmente de acuerdo con Lila.

2008年 七月 6日 13:13

marcelo alves
文章总计: 13
Creio que em vez de tritt hervor, daria mais sentido es hebt hervor.

2008年 七月 6日 16:03

Minny
文章总计: 271
Interpretation: No quedar en la sombra. Pasar a primer plano. No como maestro,solamente como seres con tu capacidad, conocimiento (no inferior, no superior)!
Soy solamente aficionada sin embargo mi sugestion:
"Dar un paso adelante
en lo que sabes.
Nosotros te hemos esperando"
?????
Minny