主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - Puoi impedirmi di vederti puoi impedirmi di...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
本翻译"仅需意译"。
标题
Puoi impedirmi di vederti puoi impedirmi di...
正文
提交
kidd78
源语言: 意大利语
Puoi impedirmi di vederti, puoi impedirmi di chiamarti, ma non puoi impedirmi di pensare ancora a te.Ti voglio tanto bene
标题
Poţi...
翻译
罗马尼亚语
翻译
°â—๋• P¡t!©°t •â—๋° â„¢
目的语言: 罗马尼亚语
Poţi să-mi interzici să te mai văd, poţi să-mi interzici să te mai sun, dar nu poţi să-mi interzici să mă mai gândesc la tine. Te iubesc foarte mult...
给这篇翻译加备注
:-s
由
azitrad
认可或编辑 - 2008年 十月 20日 07:22
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 19日 21:05
azitrad
文章总计: 970
Bună, Piticot,
Traducerea ta e super ok, dar....
eu aş zice "să mă mai gândesc la tine" sau "să mă gândesc încă la tine"
Ce zici?
2008年 十月 19日 21:23
°â—๋• P¡t!©°t •â—๋° â„¢
文章总计: 8
ancora înseamnă acum,dar sună mai bine "să mă mai gândesc la tine"
anyway,as u say
2008年 十月 19日 22:31
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Mhh, sunt de acord cu Andreea.