| |
|
翻译 - 德语-土耳其语 - almanca dan turkceye ceviri当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 灌水 | almanca dan turkceye ceviri | | 源语言: 德语
dein stamm ist sehr gut und ich würde gerne zu euch kommen. Mein Vater ist aus der türkei nach deutschland gekommen und hat dort meine mutter kennen gelernt. ich bin also auch halb türkin. vll kann ich ja zu euch. Ich bin sehr aktiv |
|
| | | 目的语言: 土耳其语
Soy'un çok iyi ve sizlere seve seve katılmak isterim.Babam Türkiye'den Almanya'ya geldi ve burada annemle tanıştı. Yani yarı Türküm.Belki size gelebilirim.Çok aktifimdir. | | 'çok aktifimdir'- Gezmek açısından çok aktif oldugunu anlaminda kullanilmis olabilir. |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 十一月 30日 21:20 | | | ...size seve seve katilmak isterim...
vll = vielleicht olabilir..
belki size gelebilirim... | | | 2008年 十二月 1日 16:07 | | | 'grubunuz' diyebilirmiyiz? çünkü 'size katılmak...' ÅŸeklinde devam ediyor, yani çoÄŸul.
eğer 'grup' tekil ise, cümle 'grubun çok iyi, ben de seve seve katılmak isterim..'olabilir.
asıl metne göre, hangisi daha doÄŸru acaba? | | | 2008年 十二月 1日 20:39 | | | Merhaba
"dein" ,"senin" ve "euch" , "size,sizlere" anlamındadır. "Sizlere" daha uyumlu sanki.
Teklifi verenin dil bilgisinin ne kadar doÄŸru bilemiyoruz.
Ä°ÅŸin zor ,kolay gelsin. | | | 2008年 十二月 6日 21:30 | | | der Stamm: [der] (aÄŸaç) gövde; kök; oymak, boy, kabile; soy, nesil
"Grup" demek istediÄŸini nasıl anladınız? Kaldı ki, soy veya köklerinden bahsetmiÅŸ olması muhtemel, sonraki cümlelerde babasının Türkiye'den geldiÄŸinden, kendisinin de yarı Türk olduÄŸundan bahsetmiÅŸ. | | | 2008年 十二月 7日 11:07 | | | Bir kiÅŸi baÅŸka bir soy'a veya kök'e nasıl katılabilir? Evlenme ile sadece aileler birleÅŸir.
"Kabile" olabilir belki ama gurup'da ayni anlamdadır bence. | | | 2008年 十二月 7日 11:22 | | | Sadece grup kelimesinin kullanılması müzikal bir grubu da andırıyor. EÄŸer kastınız etnik bir grupsa bunu belirtecek daha yerinde bir kelime bulmak gerekir bence.
Lütfen "gurup" yazmayın, doÄŸrusu "grup" olacak. | | | 2008年 十二月 7日 11:24 | | | Türk Dil Kurumu'nun web sitesindeki imla kılavuzu uygulamasından:
http://www.tdk.gov.tr/TR/YazimKilavuzu.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE | | | 2008年 十二月 7日 18:24 | | | "seve seve" nin arasında virgül olmamalı | | | 2008年 十二月 22日 03:50 | | | Stamm grup deÄŸildir, soydur, ve son parçası da yanlış çevrildi bence - Belki size gelebilirim demek istiyor, ve çok gezdiÄŸini de söylemek istiyor bence. |
|
| |
|