Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-保加利亚语 - was magst du?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语保加利亚语

标题
was magst du?
正文
提交 silvetyyy
源语言: 德语

was magst du?

标题
Какво харесваш?
翻译
保加利亚语

翻译 nevena-77
目的语言: 保加利亚语

Какво харесваш?
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 八月 20日 09:37





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 19日 13:08

margo_g
文章总计: 1
was machst du това е правилно да се пише и означава - какво правиш
а какво харесваш е was gefallt dir

2009年 八月 19日 15:46

nevena-77
文章总计: 121
Ако е "magst", означава харесваш, защото идва от "mögen"- ich mag, du magst, er mag u.s.w. Аз превеждам каквото е написано, не мога да знам какво са имали предвид и доколко знаят немския правопис и граматика. А ти другия път погледни по-добре преди да правиш такива категорични забележки. Освен това "gefällt" се пише с А-Umlaut, ако нямаш немска клавиатура, тогава може да се напише "gefaellt". Иначе в съчетание с друг глагол в разговорния език "mögen" може да означава и "искам", например "was magst du trinken?" - "какво ще пиеш" или "какво искаш да пиеш". Но, както вече казах, аз превеждам точно каквото е написано.