Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-意大利语 - Песента, няма граница език и ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语意大利语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
Песента, няма граница език и ...
正文
提交 alexfatt
源语言: 保加利亚语

Песента, няма граница език и цвят,
не познава беден и богат.
Всички пеят по света, пеят все за любовта.
Любовта, няма граница език и цвят,
равна е за всички в този свят,
за теб, за мен, за тях.

Болката, няма граница език и цвят,
не познава беден и богат.
Падат същите сълзи, щом живота ни рани.
给这篇翻译加备注
quoted from the song "Love Unlimited" by Bulgarian singer Sofi Marinova.

标题
Sofcheto....
翻译
意大利语

翻译 raykogueorguiev
目的语言: 意大利语

La Canzone non ha confine, lingua né colore;
non conosce povero né ricco.
Tutti cantano nel mondo, cantano per l'amore.
L'amore non ha confine, lingua né colore;
è identico per tutti in questo mondo.
per te, per me, per loro.

Il dolore, non ha lingua né colore;
non conosce povero né ricco.
Cadono le stesse lacrime, poiché la vita ci nutre.
alexfatt认可或编辑 - 2012年 五月 6日 23:33





最近发帖

作者
帖子

2012年 五月 5日 20:40

alexfatt
文章总计: 1538
Ciao Rayko

A quale termine è riferito "è identica"?

2012年 五月 6日 21:25

raykogueorguiev
文章总计: 244
Ciao Alex...si hai ragione errore mio. "Amore" in bulgaro è femminile...ecco il motivo Correggo subito

2012年 五月 6日 23:32

alexfatt
文章总计: 1538
Perfetto!