翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Patrimoniu român ÅŸi polonez当前状态 翻译
讨论区 文化 | Patrimoniu român ÅŸi polonez | | 源语言: 罗马尼亚语
Patrimoniu român şi polonez | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Romanian and Polish patrimony | | 目的语言: 英语
Romanian and Polish patrimony | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
由 pias认可或编辑 - 2010年 十二月 19日 09:48
最近发帖 | | | | | 2007年 三月 29日 05:58 | | | Hi lepurica, does it mean one of the parents is Polish and the other is Romanian (of Romanian and Polish parentage)?
Or does it refer to a culture that is the product of influences from both Romania and Poland (Of Romanian and Polish heritage)? | | | 2007年 三月 29日 10:23 | | | According to the Oxford dictionary "patrimony" means also "heritage". And this is the exact translation of the Romanian word "patrimoniu" (which could be rough translated "cultural heritage" ), besides both words are originated from the same latin word "patrimonium". The translation would be about both Romanian and Polish heritage. We call "patrimoniu" all the historical monuments, castels, the royal jewelry, paintings or sculptures, art in general etcaetera.
Hope that helps. | | | 2007年 三月 30日 10:14 | | | While you decide if the translation is good or not, I've accepted the translation. samanthalee, you rejected it with a 10, was it a mistake ? When there is a discussion about a translation, the best thing is not to evaluate it while we all agree.
| | | 2007年 四月 2日 06:34 | | | yes, it was definitely a mistake. I'm sorry. I was positively sure I accepted it with a 10. |
|
|