| |
| |
| |
107 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Salut, je m'appelle David; nous ... Salut, je m'appelle David; nous pouvons communiquer par webcam ou chater ensemble; dès que tu me réponds, moi je suis à toi ma belle
Before edit : "salut je m'appel david tu peux comminiquer avec webcam ou chater ensemble des tu me reponde moi je suis a toi ma belle" -very bad French with lots of errors, hardly translatable so that edits were really necessary. Thanks to turkishmiss's notifications ;) (06/12/francky) 翻訳されたドキュメント Hi, my name's David; we.... | |
| |
283 原稿の言語 While staying foreign children in Izmir’s... While staying foreign children in Izmir’s families to take part in International Children’s Fest, 23 of April, 2009, assisted to local families and Russian group of children to solve some issues, explained to families and children separately about Turkish and Russian family customs and how to find a common language with each other. 翻訳されたドキュメント Yabanci cocuklarin | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
181 原稿の言語 Lieber Rondinelli Lieber Rondinelli, Du Gotteskind kamst in die Welt, hast sie mit deinem Glanz erhellt. Des Sternes Licht, es leuchtet weit, von Bethlehem in unsere Zeit. Du hast in dieser einen Nacht, von Gott den Frieden uns gebracht. 翻訳されたドキュメント Querido Rondinelli | |
| |
| |
254 原稿の言語 Sayın Yetkili, Sizden aldığımız squid için... Sayın Yetkili, Sizden aldığımız squid için aÅŸağıdaki evraklara ihtiyacımız oldu. Bu belgeleri çok acil göndermeniz gerekmektedir.
1)Commercial Invoice 2)Export Declerations
Bu belgeleri Ticaret odası ve Konsolosluk tasdikli olarak tarafımıza göndermenizi rica ederiz.
Ä°yi çalışmalar dileriz. Bu ticari alışveriÅŸ yapmakta olduÄŸumuz bir firma ile yazışmamız olacaktır.Ticari ingilizce ye çeviri yapılacaktır.. ilginize ÅŸimdiden teÅŸekkürler. Kenan Ä°LÄ° 翻訳されたドキュメント squid | |
146 原稿の言語 Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum Artık öpemiyor, okÅŸayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciÄŸerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliÄŸin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Edits done /pias 090609. (Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)
Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum seni canim benim yaktin ciÄŸerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliÄŸin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiÄŸi'' 翻訳されたドキュメント I can’t kiss anymore, I can’t caress | |
80 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Xronia polla se osous kai se oses ... Xronia polla se osous kai se oses giortazun...kai fysika se mena...na me xairomai kai na me xairosaste! <edit> with small fonts, as cap fonts are not allowed anymore on cucumis.org</edit> (06/08/francky) 翻訳されたドキュメント Many happy returns..... | |