| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
353 原稿の言語 Aquele dia poderia ter sido perfeito. Um dia... Aquele dia poderia ter sido perfeito.
Um dia completamente normal. Afinal, ela não havia se atrasado. Não perdera o ônibus. Não havia tropeçado. Muito menos quebrara o salto do sapato. Ela poderia ter conseguido o emprego. Tudo poderia ter sido como ela sempre imaginara. Mas isso, se ela não fosse Ella.
Isso se naquela entrevista não lhe fosse feita uma única e inquietante pergunta, para a qual não houve resposta: Quem é você? Ella com dois ls, é o nome da personagem. 翻訳されたドキュメント That day could have been perfect. | |
337 原稿の言語 story 6 Anna y su marido no tienen tantas cosas en común, aunque ambos vivan bajo un mismo techo y duerman en un mismo colchón. Sin embargo parece que ella y él no tengan más en común que esta cosa que se trae entre manos. Anna cocinaba cuando el hombre entra por la puerta, carga con una garrafa cuando la toma por la espalda, le tira de los pelos, la balancea hasta hacerla caer, la rocÃa con gasolina y le prende fuego. part 6 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style 翻訳されたドキュメント Not much in common Nicht viel gemeinsam | |
280 原稿の言語 Rolling Stock Noise In the scope of the present TSI, fulfilment of relevant essential requirements quoted in Chapter 3 of this TSI will be ensured by the compliance with the specifications described in Chapter 4 for the subsystem, as demonstrated by a positive result of the assessment of the verification of the subsystem, as described in Chapter 6. 翻訳されたドキュメント In the scope of the present TSI... | |
226 原稿の言語 The trend towards production of ... The trend towards production of higher quality steels with lower impurities increases the pressure on producers of manganese alloys to improve the quality of their products by tighter specifications on harmful elements- particularly carbon, sulphur and phosphorus. Mühendislik ile ilgili bir kitaptan bu bölüm. Yardımcı olursanız çok sevinirim. Ä°ngilizce metnin Türkçe'ye çevrilmesini istiyorum. 翻訳されたドキュメント çelik | |
170 原稿の言語 The Rights 1 The rights are incidental; and though they must be preserved, they can be preserved only by regarding them as incidental, as auxiliary to the substance of liberty that must be cherished and cultivated. <edit> took one comma between "incidental" and "as", and "cherised" with "cherished" -as this is the way it reads-</edit> 翻訳されたドキュメント özgürlük | |
| |
| |
| |