Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - eve gelen konuklar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
eve gelen konuklar
テキスト
salehi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

selam
nasılsın? Kusura bakma uzun zamandır yazamadım.
Sınavlarım başladı onun için bu aralar bayağı yoğunum..
Siz arabayla rahat gittiniz mi? Aynayla bir probleminiz inşallah olmamıştır.
e-maillerini bekliyorum.
Kendine iyi bak
en kısa zamanda görüşmek dileğiyle
eÅŸine selamlar

hoşçakal
翻訳についてのコメント
diacritics edited (smy)

タイトル
Salut...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut,
Comment vas tu ? Excuse moi, ça fait longtemps que je n'ai pas écrit.
Les examens ont commencé, c'est pour ça qu'en ce moment je suis très occupé(e).
Vous êtes partis tranquilles avec la voiture ? J'espère que vous n'avez pas eu de problèmes avec la vitre.
J'attends ton email.
Prends soins de toi.
Dans l'espoir de se revoir très vite.
Salue ta compagne(ton compagnon).
Au revoir.

翻訳についてのコメント
En turc il n'y a pas la notion de masculin ou féminin, l'accord se fait donc en fonction des personnes concernées par le texte.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 2月 20日 10:04