Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - hOihOi.. hOe is het met je? Ik heb gehoord dat je...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
hOihOi.. hOe is het met je? Ik heb gehoord dat je...
テキスト
RenataG様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

hOihOi.. hOe is het met je? Ik heb gehoord dat je een leuke vakanti gehad hebt in BRASIL!! Nou ik denk laat ik hem even een krabbeletje stUren

タイトル
Hellohello.. How are you?
翻訳
英語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hellohello.. How are you? I've heard you've had a nice vacation in BRAZIL!! So I thought, why don't I send him a scrawl?
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 10日 02:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 9日 21:32

covitje
投稿数: 1
er staan teveel schrijffouten in en krabbeletje zou beter 'kort berichtje' worden.

2008年 3月 10日 20:05

Urunghai
投稿数: 464
Bedankt Covitje, maar de bedoeling is dat je mijn Engelse vertaling beoordeelt,
en niet het Nederlandse origineel waar ik niets mee te maken heb!