Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Lolita

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 楽しみ / 旅行

タイトル
Lolita
テキスト
yoann様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Irgendwo habe ich über diese Platte gelesen, es seien "Popnummern in Mischung mit unschuldig-laszivem Lolitacharme", was wohl so viel bedeutet wie: Hübsche Rotzgöre, die gerne ein wenig provoziert,
翻訳についてのコメント
C'est un texte assez long....Je serais très reconnaissant si quelqu'un pouvait me proposer sa traduction (même une petite partie du texte mais l'idéal ce serait d'avoir une traduction complète). Je ne vous cache pas que mes connaissances en allemand sont assez limitées.

D'avance, merci!!!!

タイトル
Lolita
翻訳
フランス語

factucc様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J'ai lu quelque chose sur ce disque quelque part, ce serait "des numéros pop avec un mélange de séduction mi-lascive mi-innocente, "à la Lolita", ce qui veut dire en fait : de jolies petites morveuses, qui aiment bien se montrer un peu provoquantes
翻訳についてのコメント
Le "etwas" est passé à la trappe dans le texte original pour "alléger" : "irgendwo habe ich etwas gelesen..."
Désolé pour la lourdeur de la traduction
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 1月 3日 13:13