ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - tesoro de mi vida te ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tesoro de mi vida te ...
テキスト
cokdandik
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
tesoro de mi vida te
amo
タイトル
hayatımın hazinesisinseni ...
翻訳
トルコ語
Cumhur
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
hayatımın hazinesisin
seni seviyorum
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 8日 16:51
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 8日 00:29
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'hayatımın hazinesisin...' ya da 'hayatımdaki hazinesin...'
demek istediÄŸim, 'sen benim'e gerek yok.
2008年 10月 8日 15:40
benimadimmayis
投稿数: 47
hayatımın hazinesisin.
2008年 10月 8日 16:49
Cumhur
投稿数: 19
tammdır değiştirdim teşekkürler