Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Snowboard, snöbräda (ovanligt) eller i vardagligt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ スポーツ

タイトル
Snowboard, snöbräda (ovanligt) eller i vardagligt...
テキスト
greger様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Snowboard, är en vintersport där man åker utför i en snötäckt backe på en bräda som liknar en bred skida. Åkandet påminner mera om att åka surfingbräda eller skateboard än att åka slalomskidor.
翻訳についてのコメント
u.s.

タイトル
Snowboard,
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Snowboard, is a winter sport in which one goes down a snow-covered hill on a board resembling a broad ski. The ride gives the feeling of a surfboard or skateboard ride better than of slalom skiing.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 11日 12:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 10日 19:02

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

There are some flaws we'll have to correct here.
I'll enhance them OK?

Snowboard, is a winter sport in which one goes down a snow-covered hill on a board similar to a ski. The ride reminds more a surfboard or skateboard ride than slalom skiing.

What do you think?


2008年 12月 10日 19:17

pias
投稿数: 8113
Thank you Lilian, I appreciate it!

There is one important thing missing, "bred skida", I wrote "broad ski", but maybe "wide ski" is better?

2008年 12月 10日 19:26

lilian canale
投稿数: 14972
What about : "...board a bit larger than a ski."?

I think that would work.
It would sound weird saying : a board similar to a "wide ski" since there's not such a thing, I mean: a wide ski.

2008年 12月 10日 19:42

pias
投稿数: 8113
I'm not sure...look here

Is it possible to write "on a board resembling a broad ski"

2008年 12月 10日 19:55

lilian canale
投稿数: 14972
That sounds better. I think it's fine

2008年 12月 10日 20:13

pias
投稿数: 8113
Good

2008年 12月 11日 05:41

superfaco
投稿数: 29
'to remind (someone) OF something/someone.'