ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - セルビア語 - ja bas je slatka..pa jel to ono Sinisina??? ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
ja bas je slatka..pa jel to ono Sinisina??? ...
翻訳してほしいドキュメント
Princess4
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
-ja bas je slatka..pa jel to ono Sinisina???
-jeste.................al bivsa.....
-jeste ma i jako je lepa..
翻訳についてのコメント
France/Français
2008年 12月 27日 19:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 10日 14:22
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Could you give me a bridge, please? (50 points)
CC:
Roller-Coaster
2009年 2月 10日 14:32
Roller-Coaster
投稿数: 930
No need for points
Bridge:
Yes, she is sweet. Is that Sinisa's...? (It means Sinisa's girlfriend; Sinisa - male Serbian name)
Yes... but the ex one.
Yes, she's very pretty.
2009年 2月 10日 16:06
Sweet Dreams
投稿数: 2202
You're too kind! I want to give you half of the points.
2009年 2月 10日 16:08
Roller-Coaster
投稿数: 930
No chance my dear
Thanks anyway
2009年 2月 10日 16:10
Sweet Dreams
投稿数: 2202
It's alredy done